亚洲无线码高清在线观看_少妇mm擦出白浆视频_久久天天操夜夜操狠狠操_国产缴情久久久久影院熟女

英國留學讀同聲傳譯專業(yè)該如何選校

  在英國讀同聲傳譯專業(yè)Simultaneous Interpretation的Master學位可供選擇的學校不多,從綜合排名的先后來看的話,分別是Bath,Newcastle, Leeds,Salford, Westeminster, Middlesex。下面就按照這個順序?qū)@些學校的同聲傳譯專業(yè)及其類似相關專業(yè)進行一一介紹。

  巴斯大學(http://liuxue360.com/uk/bath) University of Bath

  首先,Bath。它的同聲傳譯Simultaneous Interpretation屬于European Studies & Modern Languages(歐洲研究和現(xiàn)代語言),它的專業(yè)名稱是:MA in Interpreting and Translating,分為兩個方向:

  1. 以英語為母語的人學的(Path 1 allows students with English as their A language to offer two other languages - from Chinese, French, German, Italian, Japanese, Russian and Spanish - working only into English);

  2. 英語為母語的或者以中文、法語、德語、意大利語、俄語和西班牙語為母語的人,以學習英語與自己母語的互相翻譯。

  入學要求是:1. Good Honors Degree (平均分80分以上) ;2. 語言要求:雅思7.0,單科不低于6.0。有專門的Chinese Stream,另外,在滿足了上述基本要求后,學生還要經(jīng)過學校的口語和書面語的篩選和面試,以保證學校的錄取人員的高水平。這個專業(yè)只招收最多24個人,小班上課(6-10人),學校會提供可能的實習機會。而且,讀完一年的課程后,學生還要經(jīng)過考試以判定得到MA學位還是Diploma。

  特別要提醒大家的是,請注意,同屬于European Studies & Modern Languages系的還有另外一個與翻譯相關的專業(yè)MA in Translation and Professional Language Skills,但是這個專業(yè)是為英語為母語的人設的,不適合中國人讀,而且它也不包含同聲傳譯課程,而是主要偏重于translation, editing and revision, précis writing, liaison interpreting and proofreading. The programme also covers real-world skills such as translation management and setting up in business as a translator。

  紐卡斯爾大學 Newcastle University

  第二,Newcastle. 它的語言學的排名是第三,僅次于牛津、劍橋。由于它的語言學太強了,它對申請者的要求也相應地來說最高,比Bath還高,而且它只接受雅思成績。它的語言要求到雅思要求到7.5,單科不低于7.0,而且必須要面試。除此之外,它還需要申請者的二外達到expert水平,即精通。

  Newcastle的Simultaneous Interpretation隸屬于School of Modern Languages(現(xiàn)代語言系),這個系下屬十二個專業(yè)(International Film: History, Theory and Practice MA and PGDip;Interpreting MA(兩年制,第一年是Graduate Diploma, 若滿足了入學條件,則進入第二年的MA課程,目標是在市場、商業(yè)、科技、國際關系和傳媒方向的翻譯);

  Interpreting and Translating Studies Integrated PhD(博士學位,3-4年,要有翻譯方面的碩士Dip或MA,中英方面);

  Latin American Interdisciplinary Studies MA;Linguistics and Language Acquisition MA(一年,側(cè)重于語言學和研究技巧);

  Linguistics of European Languages MA;

  Modern Languages MLitt; MPhil; PhD;

  Professional Translating for European Languages MA;

  Translating Graduate Diploma;Translating MA(兩年制,同Interpreting);

  Translating and Interpreting MA;

  Translation Studies MA(傾向于研究方面,要學兩年,第一年只能拿一個Diploma,若符合條件才能進入下一年的MA課程)),可見其語言學方面的強勢。而我們要申請的Simultaneous Interpretation在Translating Graduate Diploma里,而不是MA,而要得到MA,則要在Translating Graduate Diploma之后再讀MA Translating and Interpreting課程。而這個Diploma課程的入學要求是:You need a BA degree with a minimum average of 75 per cent (or GPA 2.75) on your transcript or an upper-second-class Honors degree or higher. Non-degree holders, such as holders of Junior College Diplomas, should have three years’ relevant work experience. Native speakers of Chinese or Japanese require an English language score of at least IELTS 7.0, with no less than 6.0 in any one skill. 口語和寫作不低于6.5。Newcastle適合想要讀兩年得到MA的申請者。

關鍵詞:

相關資訊

IDP海外名校升學展(廣州站)

廣州
2025年07月05日 星期六
立即報名
課程匹配工具
IDP地方

北京留學中介

上海留學中介

廣州留學中介

深圳留學中介

南京留學中介

成都留學中介

重慶留學中介

武漢留學中介

青島留學中介

杭州留學中介

澳大利亞留學

澳大利亞留學中介

澳大利亞留學費用

澳大利亞留學專業(yè)

澳大利亞留學申請條件

澳大利亞本科成功案例

澳大利亞研究生成功案例

澳大利亞高中成功案例

澳大利亞留學行前培訓

澳大利亞留學擇校指導

澳大利亞大學綜合排名

英國留學

英國留學中介

英國留學費用

英國留學專業(yè)

英國留學申請條件

英國本科成功案例

英國研究生成功案例

英國高中成功案例

英國留學行前培訓

英國留學擇校指導

英國大學綜合排名

美國留學

美國留學中介

美國留學費用

英國留學專業(yè)

美國留學申請條件

美國本科成功案例

美國研究生成功案例

美國高中成功案例

美國留學行前培訓

美國留學擇校指導

美國大學綜合排名

加拿大留學

加拿大留學中介

加拿大留學費用

加拿大留學專業(yè)

加拿大留學申請條件

加拿大本科成功案例

加拿大研究生成功案例

加拿大高中成功案例

加拿大留學行前培訓

加拿大留學擇校指導

加拿大大學綜合排名

熱門專業(yè)排名

會計學QS排名

化學QS排名

數(shù)學QS排名

醫(yī)藥學QS排名

土木工程QS排名

心理學QS排名

法律學QS排名

建筑學QS排名

專業(yè)庫

問答庫